-
1 vientre
'bǐentremBauch msustantivo masculinovientrevientre ['bjeDC489F9Dn̩DC489F9Dtre]num1num (abdomen) Unterleib masculino; hacer de vientre Stuhlgang haben; regir bien el vientre regelmäßigen Stuhlgang haben -
2 defecar
-
3 obrar
'obrarvhandeln, tun, verfahrenverbo intransitivo1. [gen] handeln2. [causar efecto] wirken3. (loc)obrarobrar [o'βrar]num1num (actuar) handeln; obrar contra las buenas costumbres gegen die guten Sitten verstoßen; obrar a tontas y a locas (familiar) unbedacht vorgehennum2num (familiar: defecar) Stuhlgang habennum3num (encontrarse) sich befindenII verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (hacer efecto) wirken; obrar buen efecto eine gute Wirkung haben; obrar sobre alguien/algo auf jemanden/etwas einwirkennum2num (construir) bauen -
4 cuerpo
'kwɛrpom1) Körper m, Leib m2)cuerpo del delito — JUR Beweisstück n, Corpus Delicti n
3) ( institución) Körperschaft fsustantivo masculino6. [parte de un todo] Hauptbestandteil dercuerpocuerpo ['kwerpo]num1num (del hombre o del animal) Körper masculino, Leib masculino; (sólo el tronco) Rumpf masculino; (de una mujer) Figur femenino; (cadáver) Leiche femenino; a cuerpo descubierto ohne Waffenschutz; una foto de cuerpo entero eine Ganzaufnahme; luchar cuerpo a cuerpo Mann gegen Mann kämpfen; dar con el cuerpo en tierra hinfallen; tomar cuerpo Gestalt annehmen; estar de cuerpo presente aufgebahrt sein; hacer de(l) cuerpo seine Notdurft verrichten; haz lo que te pida el cuerpo tu das, worauf du Lust hastnum2num (objeto) también matemática Körper masculino; cuerpo celeste Himmelskörper masculino; cuerpo extraño Fremdkörper masculinonum3num (corporación) Körperschaft femenino, Korps neutro; cuerpo de bomberos Feuerwehr; cuerpo diplomático diplomatisches Korps; cuerpo docente Lehrkörper masculinonum4num (grosor) Stärke femenino; cuerpo de letra tipografía Schriftgröße femenino; tener poco cuerpo dünn sein; (líquido) dünnflüssig sein -
5 evacuar
eba'kwarv1) ausräumen2) ( desalojar) räumen3)verbo transitivo1. [desalojar] evakuierenevacuarevacuar [eβa'kwar]num2num (diligencias, trámites) erledigen; (deber) erfüllen; (consulta) durchführen; (negocio, trato) abschließen -
6 hacer de vientre
hacer de vientreStuhlgang haben -
7 regir bien el vientre
regir bien el vientreregelmäßigen Stuhlgang haben -
8 agua
'aɡ̱waf1) Wasser n¡Hombre al agua! — Mann über Bord!
agua salada/agua de mar — Salzwasser n
agua dulce — Süßwasser n
¿Es agua potable? — Ist das Trinkwasser?
agua bendita — REL Weihwasser n
2)aguas bajas — ( de la costa) Watt n
aguas continentales/aguas interiores — Binnengewässer pl
3)4)Esa ciudad queda aguas abajo. — Diese Stadt liegt stromabwärts.
5)6)hacer agua — NAUT lecken, ein Leck haben
¡El bote está haciendo agua! — Das Boot hat ein Leck!
7)hacer aguas — zur Toilette gehen f, pinkeln (fam), Wasser lassen n
¿Dónde puedo hacer aguas? — Wo kann ich Wasser lassen?
8)se le hace agua la boca — (fam) das Wasser läuft ihm im Munde zusammen n
9)El asunto me parece claro como el agua. — Die Sache erscheint mir sonnenklar.
10)aguas menores — Urin m
aguas mayores — Stuhl, Stuhlgang m
11)agua pesada — PHYS schweres Wasser
sustantivo femenino (el)————————aguas femenino plural1. [manantial] Mineralbrunnen der2. [de tejado] geneigtes Dach5. (locución)————————agua de Colonia sustantivo femenino————————agua oxigenada sustantivo femenino————————aguas menores femenino plural————————aguas residuales femenino pluralaguaagua ['aγwa]num1num (líquido) Wasser neutro; agua de Colonia Kölnischwasser neutro; agua dentífrica Mundwasser neutro; aguas depuradas Klärwasser neutro; agua con gas kohlensäurehaltiges Wasser; agua del grifo Leitungswasser neutro; agua de nieve Schmelzwasser neutro; agua potable Trinkwasser neutro; aguas residuales Abwässer neutro plural; ¡hombre al agua! Mann über Bord!; rompió aguas ihre Fruchtblase ist geplatzt; hacer agua (buque) lecken; (negocio) den Bach runtergehen familiar; claro como el agua sonnenklar; como agua de mayo wie ein Geschenk des Himmels; es agua pasada das ist Schnee von gestern; estar entre dos aguas zwischen zwei Stühlen sitzen; estoy con el agua hasta el cuello das Wasser steht mir bis zum Hals; no hallar agua en el mar sich dumm anstellen; llevar el agua a su molino nur an sich selbst denken; quedar en agua de borrajas ins Wasser fallen familiar; sacar agua a las piedras aus nichts Geld machen; agua pasada no mueve molino (proverbio) was vorbei ist, ist vorbeinum2num (lluvia) Regen masculino; agua nieve Schneeregen masculino; esta noche ha caído mucha agua heute Nacht hat es viel geregnetnum3num plural (mar, río) Gewässer neutro; aguas interiores Binnengewässer neutro; aguas jurisdiccionales Hoheitsgewässer neutro; aguas abajo/arriba stromabwärts/-aufwärtsnum5num plural (manantial) Quelle femenino; aguas termales Thermalbad neutro; tomar las aguas eine Badekur machen
См. также в других словарях:
Stuhlgang haben — StuhlganghabenKotausscheiden,sichentleeren,defäkieren,seineNotdurftverrichten,sicherleichtern,seinGeschäfterledigen,abführen;ugs.:großmachen,aufderToilettesitzen;derb:kacken,scheißen,einenBerghinsetzen,einEilegen,abprotzen;Kinderspr.:Aamachen … Das Wörterbuch der Synonyme
Stuhlgang — großes Geschäft (umgangssprachlich); Defäkation (fachsprachlich); Stuhlentleerung * * * Stuhl|gang [ ʃtu:lgaŋ], der; [e]s: a) Entleerung des Darms: [keinen, regelmäßig] Stuhlgang haben. b) Stuhl (2 a): harter, weicher Stuhlgang … Universal-Lexikon
Stuhlgang, der — Der Stuhlgang, des es, plur. die gänge, von Stuhl, Nachtstuhl; ein anständiger Ausdruck sowohl der Öffnung des Leibes, als auch der Excremente; in beyden Fällen auch nur Stuhl. Keinen Stuhlgang haben. Den Stuhlgang befördern. Ein dünnerer und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Stuhlgang — Stu̲hl·gang der; nur Sg; meist in Stuhlgang haben den Darm entleeren … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Stuhlgang — Leibstuhl Als Stuhlgang bzw. medizinisch Defäkation (von lateinisch faex ‚Hefe‘, ‚Bodensatz‘) bezeichnet man das Ausscheiden von Kot aus dem menschlichen Verdauungstrakt bzw. Darm. Die Bezeichnung Stuhlgang rührt vom Leibstuhl her, der im 18 … Deutsch Wikipedia
Stuhlgang — der Stuhlgang (Oberstufe) Ausscheidung des menschlichen Verdauungstraktes, Kot Synonyme: Darmausscheidung, Stuhl, Exkrement (geh.) Beispiel: Babys, die noch gestillt werden, haben manchmal tagelang keinen Stuhlgang … Extremes Deutsch
Stuhlgang — 1. Darmentleerung, Stuhl; (derb): Schiss; (Med.): Defäkation, Egestion, Stuhlentleerung. 2. Ausscheidung, Darmausscheidung, Stuhl; (geh.): Kot, Notdurft; (bildungsspr.): Exkrement; (ugs.): Haufen; (derb): Kacke, Scheiße, Schiss; (nordd. salopp):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Die schnelle Kathrin \(veraltet auch: Katharina\) haben — Wer umgangssprachlich scherzhaft ausgedrückt »die schnelle Kathrin« hat, hat Durchfall: Viele Rekruten hatten die schnelle Kathrin und konnten an der Übung nicht teilnehmen. Jedes Mal, wenn ich Linseneintopf esse, kriege ich die schnelle… … Universal-Lexikon
Purgieren — Purgieren, verb. reg. welches aus dem Lat. purgare, reinigen, entlehnet ist, aber nur von zweyen Arten des Reinigens gebraucht wird, wo es zugleich in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, nach einer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
entleeren — ausräumen; ausleeren; leer machen; leeren * * * ent|lee|ren [ɛnt le:rən] <tr.; hat: 1. leer machen: einen Behälter entleeren; den Darm entleeren. Syn.: ↑ ausleeren, ↑ leeren … Universal-Lexikon
Hart — Hart, härter, härteste oder härtste, adj. et adv. 1. Eigentlich, wo es diejenige Eigenschaft der Körper bezeichnet, nach welcher sie vermögend sind, einer leidentlichen Veränderung oder einem Stoße zu widerstehen, im Gegensatze des weich. In… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart